Κυριακή, 18 Ιανουαρίου 2015

Γιώργος Στεφανάκης, Έλα να σταθούμε αντίκρυ (1981)

ΓΙΩΡΓΟΣ ΣΤΕΦΑΝΑΚΗΣ
Έλα να σταθούμε αντίκρυ

ποίηση: Ραμπιντρανάθ Ταγκόρ, Δέσποινα Τριανταφύλλου

LP | CBS | 1981 | mp3 @320 | Εξώφυλλα

ΡΑΜΠΙΝΤΡΑΝΑΘ ΤΑΓΚΟΡ (1861-1941)
Πολυγραφότατος Ινδός ποιητής, δραματουργός, μυθιστοριογράφος, δοκιμιογράφος, αλλά και μουσικός και ζωγράφος. Τιμήθηκε με το βραβείο Νόμπελ Λογοτεχνίας το 1913. Ήταν γιος ενός διαπρεπούς ινδουιστή φιλοσόφου από την Καλκούτα. Το 1878 πήγε στην Αγγλία για σπουδές νομικών. Η έμπνευσή του αντλήθηκε από τη λογοτεχνική παράδοση τόσο της πατρίδας του όσο και της Δύσης, πράγμα που συνέβαλε στη διαμόρφωση μιας ιδεάζουσας ιδεολογίας Ινδού πατριώτη και "πολίτη του κόσμου". Έκανε πολλά ταξίδια και μάλιστα στα 1826 επισκέφτηκε και την Ελλάδα. Ο Έζρα Παουντ δήλωνε ότι στα πρώιμα λυρικά του Ταγκόρ είχε ανακαλύψει "μια νέα Ελλάδα". Τα λυρικά αυτά ήταν παιδικά κυρίως τραγούδια που είχε μελοποιήσει ο ίδιος. Παρουσίασε επίσης μια σειρά ποιήματα για τη φύση και τον έρωτα, τα οποία περιστρέφονται γύρω από τον χαρακτηριστικό θεματικό άξονα "της χαράς για την επίτευξη του Απείρου μέσα στο πεπερασμένο". Πρόκειται για ποίηση που ξεχειλίζει από πλούσια αισθήματα και διανοητική ενέργεια, παράλληλα με μια διάθεση μυστικισμού. Τα έργα του Ταγκόρ αποκαλύπτουν μια μεγάλη κι ευαίσθητη ψυχή ανοιχτή σε κάθε είδους πνευματικό εμπλουτισμό. Υπήρξε επίσης και εξαιρετικός μουσικός και μελοποίησε πολυάριθμα δικά του ποιήματα. Υπολογίζεται ότι έγραψε συνολικά πάνω από 2.000 τραγούδια.

Στο δίσκο "Έλα να σταθούμε αντίκρυ" η μουσική ανήκει στον Γιώργο Στεφανάκη, ο οποίος έκανε μ' αυτόν την παρθενική του δισκογραφική εμφάνιση. Αμέσως μετά μας έδωσε μερικούς ακόμη δίσκους, έναν παιδικό ("Φεγγαρόγιομα", 1983), έναν άλλο με την Αρλέτα το 1984 ("Σλόγκαν"), ενώ στη συνέχεια αραίωσε πολύ την παρουσία του μέχρι το 2005 που μας έδωσε την τελευταία του ως τώρα δουλειά.
Στον παρόντα δίσκο, πέρα από τα έξι μελοποιημένα ποιήματα του Ταγκόρ, περιλαμβάνονται και άλλα έξι της Δέσποινας Τριανταφύλλου. Όλα τα τραγούδια ερμηνεύει με την ξεχωριστή ζεστή κι εκφραστική φωνή του ο Κώστας Καράλης.
Η μετάφραση των ποιημάτων του Ταγκόρ έγινε από τον Μανώλη Δερμιτζάκη και την Άννα Κουντουριώτου και κυκλοφορεί από τις Εκδόσεις Αναγνωστίδη.

2 σχόλια:

vagelis4 είπε...

Χαίρομαι που βρήκα αυτο το δίσκο στο blog σας. Απλώς εχω την εντύπωση οτι τα τραγούδια τρέχουν λίγο ειναι λίγο πιο γρήγορα απο το κανονικό και η διαρκεια τους βγαινει μικρότερη. Συμφωνα και με οτι γραφει ο δίσκος πάνω που είδα στις ένθετες φωτογραφίες αλλα και με βάση καποια κομμάτια του δίσκου που υπάρχουν στο Youtube. Ίσως το πικ απ γύριζε με λιγο πιο γήγορη ταχύτητα απο τις 33,3 στροφές

Ευχαριστώ πολύ, Βαγγέλης

ΑΑΒΑΣ είπε...

Αν εντόπισες κάτι τέτοιο ως προς τη διάρκεια των κομματιών, είναι σχεδόν βέβαιο πως οφείλεται ακριβώς στην αιτία που φαντάστηκες, μιας και το πικάπ μου είναι παμπάλαιο, περίπου 35 χρόνων. Ελπίζω πάντως να μην είναι αντιληπτή στο αυτί κάποια παραμόρφωση του ήχου...